To jest tylko wersja do druku, aby zobaczyć pełną wersję tematu, kliknij TUTAJ


Literatura - Tekst numeru 57 - głosujemy do 12 sierpnia

xan4 - 24 Czerwca 2010, 13:14
Temat postu: Tekst numeru 57 - głosujemy do 12 sierpnia
7 tekstów - 7 głosów.
gorat - 25 Czerwca 2010, 14:33

Przepraszam, muuuszę się zapytać - Pierumow zaczął pisać po polsku? Już chyba za to jedno należy mu się mój głos ;)
dalambert - 25 Czerwca 2010, 14:34

gorat, a o nureczce słyszałeś ;P: :?:
nureczka - 25 Czerwca 2010, 14:41

gorat, ale pracowicie przeczytał całe tłumaczenie przed i po redakcji. I nawet miał uwagi. Oczywiście pozytywne :)
gorat - 25 Czerwca 2010, 15:11

Przecież w piśmie jest czytelnie napisane, że to nie jest tłumaczenie - brak zarówno tłumacza, jak i tytułu oryginalnego.
nureczka - 25 Czerwca 2010, 15:12

gorat, a ja pisma jeszcze nie widziałam. Tu mnie zaskoczyłeś.
A może to taki myk, żeby mi nie zapłacić? Wszak jeśli dzieło powstało po polsku, to czego się tłumacz domaga :)

dalambert - 25 Czerwca 2010, 15:18

nureczka, Ty umowę szybko, a dokładnie jeszcze raz przestudiuj :!:

Ps. z innej beczki a Pierumow to kiedy się w Polsce pojawi :?:

nureczka - 25 Czerwca 2010, 15:21

dalambert, jakbym miała, to bym przestudiowała :)
Na "Tajemnicę zaginionych skarpetek" i "Tylko pieśń" mam nawet rachunki, i co z tego?

Machnęłam ręką i pracuję dla CH(W)AŁY.

hrabek - 25 Czerwca 2010, 15:22

Albo dla CHAŁ(W)Y.
dalambert - 25 Czerwca 2010, 15:23

nureczka, Broń Cię Bóg, dla CH(W)AŁY to jeno grafomani robią-
ZAWODOWCY wyłącznie za PIENIĄDZE :!: choć rozumiem, że z fabrykantami to trudne bywa :evil:

nureczka - 25 Czerwca 2010, 15:29

Dobra CHAŁWA mniamuśna jest.
gorat - 25 Czerwca 2010, 15:30

Czuję się zaszczycony, że takiego offtopa nakręciłem...
nureczka - 25 Czerwca 2010, 15:31

dalambert napisał/a
Ps. z innej beczki a Pierumow to kiedy się w Polsce pojaw

Miał być w tym roku w Nidzicy (promować książkę wydaną przez Solaris), ale nic z tego nie wyszło.
Od Nika wiem, prywatnie, że bardzo by chciał przyjechać. Zobaczymy.

Arya - 25 Czerwca 2010, 16:55

Droga, Złe miejsce, Kwestia przetrwania i Czarne złoto. Z gratulacjami dla nureczki za tłumaczenie.
gorat napisał/a
Przecież w piśmie jest czytelnie napisane, że to nie jest tłumaczenie - brak zarówno tłumacza, jak i tytułu oryginalnego.

Tu się zgodzę, że nie ma (a co bezsprzecznie być powinno), lub jest napisane w takim miejscu, że ani ja, ani gorat tego nie zauważyliśmy.

nureczka - 25 Czerwca 2010, 23:00

Arya napisał/a
Tu się zgodzę, że nie ma (a co bezsprzecznie być powinno), lub jest napisane w takim miejscu, że ani ja, ani gorat tego nie zauważyliśmy.

Czyli znowu mnie Fabryka wykolegowała. Ktoś mnie tam bardzo nie lubi, a przecież ja taka fajna jestem :( <idzie do kącika popłakać sobie cichutko>

RD - 26 Czerwca 2010, 18:56

BYŁO, cholera!
Mogę tylko przeprosić nureczkę za niedopatrzenie. W następnym numerze zamieścimy stosowną informację. Z oficjalnymi przeprosinami.

nureczka - 26 Czerwca 2010, 19:32

To dla rozweselenia przytoczę anegdotkę, o przygodzie, która przytrafiła się tłumaczowi, któremu do pięt nie dorastam.
Pan ów udzielił wywiadu pewnemu czasopismu (niech nazwa jego pozostanie okryta mrokiem tajemnicy). Gdy nadszedł czas publikacji, z jakiegoś powodu, bliżej mi nieznanego, z redakcji zadzwoniono z prośbą, by pan jeszcze raz podał jak się nazywa, Jakież było zdumienie tłumacza, gdy oczom jego ukazał się taki oto napis:

Udzielił nam wywiadu Piotr Wucholewa.

Witchma - 26 Czerwca 2010, 19:39

:lol: :lol: :lol:
dalambert - 29 Czerwca 2010, 09:15

No i zaczynam miec dylemat . Pierwsze dobre, drugie dobre!
Jak tak dalej bedzie to 7 punktów poleci jak nic. No ale moze to przesadny optymizm ?

nureczka - 29 Czerwca 2010, 09:56

dalambert napisał/a
drugie dobre!

Cieszę się, bo tekst nie tylko przetłumaczyłam, ale przede wszystkim wyszperałam, wyprosiłam od Nika i namówiłam RD do publikacji. Czuję się odpowiedzialna i przed Czytelnikami, i przed RD.

dalambert - 29 Czerwca 2010, 10:07

nureczka, nawet BARDZO dobre i doskonale się czyta , a to znaczy co tłumaczenie też zacne, o tym że w numerze TŁUMACZKA występuje inkoguto , czyli wcale pyszczył sie nie będę.
jeno mam nadzieje, że to fatalne niedopatrzenie i wredny wypadek, a nie czyjaś ****** i *****, oraz **** :evil:
nureczka, :bravo

rybieudka - 29 Czerwca 2010, 10:10

dalambert napisał/a
o tym że w numerze TŁUMACZKA występuje inkoguto , czyli wcale pyszczył sie nie będę.
jeno mam nadzieje, że to fatalne niedopatrzenie i wredny wypadek, a nie czyjaś ****** i *****, oraz **** :evil:

A może by się RD na ten temat wypowiedział, hę?

Martva - 29 Czerwca 2010, 10:13

Przecież się wypowiedział. Wyżej.
Czarny - 29 Czerwca 2010, 10:13

Już się wypowiadał RD

A skoro już tu piszę to może dodam swoje oceny/opinie:
Dariusz Domagalski - Droga - Ciekawa postać głównego bohatera, ma mir i szacunek i co tam nie tylko, a co wspomnienie to *beep* wołowa i tchórz. Jak został tym Dostojnikiem - może CUD? Tekst czyta się bardzo dobrze, tyle że sięgnąłbym po niego raczej chcąc przeczytać powieść historyczną a nie fantastyczną.
Nik Pierumow - Złe miejsce - nie bardzo jest czego się czepić, ale było jakieś czy za krótkie, czy za ogólne / powierzchowne co do świata, że nie zdołało mnie wciągnąć. Choć historyjka zła nie była.
Jakub Turkiewicz - Bańki mydlane - Musiałem zajrzeć na stronę by przypomnieć sobie co to było, choć czytałem w piątek. Skleroza postępująca. Powiem tak - śmieszne w swej patetyczności i to niestety nie bardzo.
Hubert Sosnowski - Druga strona marzeń - przeczytałem i pamiętam, ale nie pochwalę.
Anna E. Walczak - Kwestia przetrwania - tego tez nie kojarzyłem, po przypomnieniu przyznaję rację moim komórkom mózgowym - przeczytać i zapomnieć
Sławomir Zieliński - Niewymiary - część dotycząca innego wymiaru, to był bełkot (sorry taki subiektywny odbiór) reszta sensowniejsza, ale tekst się nie broni. Był na tyle ciężkostrawny, że utknął w pamięci lecz z negatywnym wydźwiękiem.
Adam Adilew - Czarne złoto - taki klon ni klon Pilipiukowego Wędrowycza, nie bardzo mnie bawi

dalambert - 29 Czerwca 2010, 10:14

RD napisał/a
BYŁO, cholera!
Mogę tylko przeprosić nureczkę za niedopatrzenie. W następnym numerze zamieścimy stosowną informację. Z oficjalnymi przeprosinami.

Wypowiedział się :!: dlatego bardzo nie burczę jeno tak trochę :wink:

nureczka - 29 Czerwca 2010, 10:14

Wypowiedział, przeprosił. Nie wpędzajmy go więcej w poczucie winy.
rybieudka - 29 Czerwca 2010, 10:45

Martva napisał/a
Przecież się wypowiedział. Wyżej.

Prawda... ślepota nie boli... Przepraszam więc i zwracam honor (jakbym go wcześniej zabierał...)

dalambert - 29 Czerwca 2010, 14:12

A i jeszcze kolejny drobiazg . KTO jest autorem ilustracji do opowiadan zamieszczonych w numerze ?
Wszystkie fotki autorów mają podanego pstrykacza, a rysownika za cholere znaleźć nie mogę?
Czyżby nowa świecka tradycja SFF&H :?:

Oooo znalazłem - nonparelem w stopce redakcyjnej ukryto Daniela Gzeszkiewica, ale czyj jest obraz knechta na okładce - dalej nie wiadomo ;P:

Kruk Siwy - 29 Czerwca 2010, 15:07

Poprawiamy sobie okulary na nosie i patrzymy w dolny lewy róg i tam jak byk (no może jak byczek) tkwi tfurca.
Miłych poszukiwań!

dalambert - 29 Czerwca 2010, 15:10

No tak białe na sraczkowatym - genialne :twisted:


Partner forum
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group