Powrót z gwiazd - Znalezione w sieci.
Słowik - 29 Marca 2007, 10:50
Dobrze, że chociaż jednemu się chce
Mi się już, szczerze mówiąc, znudziło
Fidel-F2 - 29 Marca 2007, 15:01
NURS przeskocz 109lvl bo to jest na razie rekord
Ixolite - 29 Marca 2007, 15:42
Jak wy to robicie?
Słowik - 29 Marca 2007, 15:44
Zasady się zmieniły Fidel. Podejrzewam, że teraz wykręciłbyś grubo ponad 109.
Fidel-F2 - 29 Marca 2007, 15:44
poczytaj, wszceśniej tłumaczyłem
NURS - 29 Marca 2007, 15:56
Fidel-F2 napisał/a | NURS przeskocz 109lvl bo to jest na razie rekord |
Jaki rekord, ja w to dopiero kilka razy zagrałem, bo czasu brakuje, cholera. te 100 leveli to godzina grania chyba.
Ixolite - 29 Marca 2007, 16:39
Fidel-F2 napisał/a | poczytaj, wszceśniej tłumaczyłem |
Czytałem i mi nie wychodzi...
Fidel-F2 - 29 Marca 2007, 17:01
no to nic nie poradzę, mi wychodzi, setki dociągam na luzie, ale rzeba cały czas pracować myszką
Ixolite - 29 Marca 2007, 18:01
Takoż czyniłem. Widocznie niezdolny w tej gierce jestem
Słowik - 30 Marca 2007, 10:34
Rrrrrocky!!!
Agi - 30 Marca 2007, 11:04
hijo - 1 Kwietnia 2007, 18:57
Ixolite - 1 Kwietnia 2007, 21:14
Ogólnie jego 5-sekundowe streszczenia są fajne:
http://www.youtube.com/pr...ywiththeglasses
Choć i tak nic nie przebije Pulp Fiction w wersji Fuckin' Short.
dzejes - 2 Kwietnia 2007, 08:28
Ależ Lost in translation przebija na luzaku
gorbash - 2 Kwietnia 2007, 11:52
http://youtube.com/watch?v=LnFQFzULef4
EDIT: i co z tego ze trzeci raz...
Pako - 2 Kwietnia 2007, 13:14
http://www.youtube.com/wa...related&search=
prawie magia
Ixolite - 2 Kwietnia 2007, 13:40
To pokazywałem już?
http://graffitiresearchlab.com/?page_id=76
joe_cool - 2 Kwietnia 2007, 14:51
ciekawe wiadomości: http://wiadomosci.gazeta....00,4029416.html
Słowik - 2 Kwietnia 2007, 14:58
z 1 kwietnia
Haletha - 2 Kwietnia 2007, 15:37
"No Response from Application Web Server
There was no response from the application web server for the page you requested.
Please notify the site's webmaster and try your request again later. "
O to chodziło?;)
joe_cool - 2 Kwietnia 2007, 16:35
Słowik napisał/a | z 1 kwietnia |
buuu no to czemu było na stronie dzisiaj? i to w artykułach polecanych? hę?
hijo - 2 Kwietnia 2007, 21:28
graffiti jest bomba
http://www.dailymotion.co...ers-stop-and-go
gorbash - 3 Kwietnia 2007, 08:08
W zwiazku z olimpiada:
http://www.eatliver.com/i.php?n=1927
Słowik - 3 Kwietnia 2007, 13:35
Kumpel w pracy doszedł do 200 levelu, wydał całą kasę (ok. 50k) i poszedł do domu, zostawiając włączony komputer
Jak widać jest jeszcze duuużo miejsca i 150k kasy. Rekordowe możliwości więc nie zostały osiągnięte.
Inna sprawa, że przy 200 levelu 20 sekund na planszy trwa ok. 3 minut
Fidel-F2 - 3 Kwietnia 2007, 13:41
strasznie na to trzeba czasu, dałem sobie spokój
całkiem odmienna taktyka
ale pogratulować trzeba
Ixolite - 3 Kwietnia 2007, 13:43
Gupie to
Czarny - 5 Kwietnia 2007, 10:48
Fińskie powiedzonka w oryginale i po naszemu:
Hauskaa on kuin anopin hautajaisissa. (zabawnie jak na pogrzebie teściowej)
- Lähti liukkaasti kuin talonmies jäiseltä peltikatolta. (poszło gładko jak stróż z oblodzonego dachu)
- Hauskaa kuin raastinraudalla runkkaaminen. (zabawne jak walenie konia tarką)
- Varmuuden vuoksi, niin kuin nunnalla nännit. (na wszelki wypadek, jak sutki u zakonnic)
- Huutaa kuin mummo uunissa. (Krzyczy jak babcia w piekarniku)
- Tarpeeton, kuin paavin pallit. (bezużyteczne jak jaja papieża)
- Pyörii kuin hullun mulkku mielettömän perseessä (kręci się jak ch... wariata w *beep* głupka)
- Ruma kuin venäläisen pommikoneen rahastaja. (brzydki jak bileter w ruskim bombowcu) – Finowie z Rosjanami się nigdy nie kochali...
- Parempi kuin uusi venäläinen. (lepsze to niż nowy Rusek)
- Lähti kuin lehmä suosta. (wyszedł/wyszła jak krowa z bagna)
- Niin kiero mies että pipokin pitää ruuvata päähän (taki pokręcony, że musisz mu czapkę na głowie przekręcać) – prawdopodobnie bardziej zrozumiałe po fińsku...
- Niin kiero, että syö rautanaulan ja paskantaa ruuvin. (tak pokręcony, że jak zje gwóźdź to wysra śrubkę)
- Silmät on kuin Skodan jarrupalat. (gały jak tarcze hamulcowe Skody)
- Kalpea kuin homo HIV-testissä. (blady jak gej na teście na HIV)
- Pimeää kuin tontun perseessä. (ciemno jak w *beep* gnoma)
- Jätkä on kuin pystyyn paskannettu lapamato. (gość wygląda jak pionowo wysrany tasiemiec) – cokolwiek by to znaczyło...
- Kiire kuin mummolla bussiin. (śpieszy się jak babcia do autobusu)
- Tarkkaa hommaa, kuin puuhevosen perseenreijän poraus. (ostrożna robota, jak drążenie odbytu w drewnianym koniku)
- Sopii kuin isä äitiin. (pasuje jak tatuś do mamusi)
- Silmäsi ovat kuin tähdet - eivät yhtä kauniit, vaan yhtä kaukana toisistaan. (twoje oczy są jak gwiazdy – nie tak piękne, ale tak daleko od siebie)
- Hiljaa kuin mykkä paskalla. (cichy jak srający niemy)
- Auttaa kuin housuun kuseminen pakkasella. (pomogło jak naszczanie w gacie w zimie)
- Lapsihan on ihan isänsä näköinen; mutta pääasia että on terve. (dziecko jest podobne do ojca; ale sęk w tym, że z nim wszystko w porządku)
- Seisoo kuin kikkeli häissä. (Stoi wyprostowany jak „Wacek” na ślubie)
- Kieli on kuiva kuin beduiinin sandaali. (język suchy jak sandał Beduina)
- Sopii kuin otsatukka sialle. (świetnie pasuje, jak grzywka do świni)
- Kusta tulee niin kuin olisi osia pois. (siuśki ciekną, jakby im części brakowało)
- Ajaa yhtä hitaasti kuin vanhat ihmiset nussii. (jedzie tak powoli jak starzy ludzie kopulują)
- Tarkkaa hommaa kuin kirpun nainti: Milli pieleen ja se on silmässä... (ostrożna robota jak pieprzenie pchły: milimetr w tą i już trafiłeś w oko)
- Kuollut kuin vuoden vanha hevosenpaska. (martwy jak roczne końskie *beep*)
- Eihän tuolla naamalla voi muuta tehdä kuin kusta muuntajaan (z taką twarzą to już tylko nasikać na transformator...)
Rafał - 5 Kwietnia 2007, 10:56
Dunadan - 5 Kwietnia 2007, 11:03
Czarny, muszę się któregoś nauczyć i zaskoczyć Finów dzięki!
hrabek - 5 Kwietnia 2007, 11:23
po finsku to brzmi srednio, za to po polsku rewelacja
|
|
|